{"title":"Livres de Martín de Arriba","description":null,"products":[{"product_id":"todo-era-campo-pink-chadora","title":"Todo era campo","description":"\u003cp\u003e\"Todo era campo\" est un texte étrange et queer, et donc intéressant, dans lequel les noms s'effacent, les peaux trompent et ce qui se tend et se risque toujours, c'est l'existence. Il y a un ton mélancolique curieux qui contraste avec la présence virtuelle de son auteure inexistante : sur les réseaux, elle est, oui, \"la regadora, la cortadora, la trepadora, la planchadora, la conductora, la bloqueadora, la peladora, la bailaora, la cagadora, la tostadora, ou la folladora\". Mais justement, en ne étant pas, elle a tout l'éventail des choses ouvert, comme celle qui n'est pas et qui, pour cela, se transforme, comme la Rosalía saokiana qui est \"toas las cosas\", et dans ce non-être rien de fixe fleurit, s'adapte en se demandant comment serait \"mettre un corps dans une boîte\" et que ce corps scellé soit, par exemple, \"le corps d'une mère\". [...] Et elle nous offre un exercice très intéressant, qui a tout à voir avec l'intersection curieuse entre le drag et n'importe quel personnage, entre le drag et la folklorique, entre le drag et toute artiste. Au fond, ce n'est pas tant un livre sur le drag que un texte sur ce qui se passe quand nous devenons une personne que nous ne sommes plus. Extrait de la préface d'Elizabeth Duval.\u003c\/p\u003e","brand":"Letraversal","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":55302202425688,"sku":"LIB-TO-LE-8","price":14.9,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0925\/8464\/0856\/files\/todo-era-campo-pink-chadora-7739044.jpg?v=1761781883"},{"product_id":"los-bordes-37-letra-bastarda","title":"Los bordes","description":"\u003cp data-start=\"184\" data-end=\"503\"\u003eAttendant seules dans les salles d’hôpitaux, enlacées entre des corps aimés, enterrées sous des couches de silence ou appelant en vain Dieu devant la lunette des toilettes. Dans \u003cem data-start=\"359\" data-end=\"371\"\u003eLos bordes\u003c\/em\u003e, María Limón donne corps et voix pour explorer tous ces moments où il est possible de redevenir des filles au milieu du vide.\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-start=\"505\" data-end=\"860\"\u003eDes filles qui tremblent de faim et de peur face à elles-mêmes. Des filles qui prononcent à voix haute ce qui semblait impossible à dire : cette culpabilité n’est pas nouvelle. Avec le temps, ces filles grandissent, deviennent des femmes qui continuent de trembler devant la mort, devant l’absence d’autres femmes aimées et devant l’effondrement de tout ce qui semblait solide.\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-start=\"862\" data-end=\"1062\"\u003eLe recueil de poèmes se construit à partir du manque et de la quête. Il ne s’agit pas des limites du corps, mais de la manière dont le corps peut être poussé à ses limites à travers l’amour, la maladie et la mémoire.\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-start=\"1064\" data-end=\"1253\"\u003eDans \u003cem data-start=\"1067\" data-end=\"1079\"\u003eLos bordes\u003c\/em\u003e, María Limón compose un livre de poésie intense et vulnérable, traversé par la fragilité, le désir et la persistance de l’affection même dans les moments de plus grand abandon.\u003c\/p\u003e","brand":"Letraversal","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":56554771710296,"sku":"LIB-LO-LE-404","price":13.9,"currency_code":"EUR","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0925\/8464\/0856\/files\/9788412827552.jpg?v=1768679868"},{"product_id":"poesia-queer-traducida-checo-1-letra-de-molde","title":"Poesía queer traducida: checo","description":"\u003cp\u003eCette anthologie réunit dix propositions poétiques contemporaines traduites du tchèque qui redéfinissent le queer en construisant de nouveaux espaces pour les affects, la religion ou la relation aux corps. Un livre qui cache sous son manteau un poignard avec un autocollant Hello Kitty pour ouvrir l'identité vers sa liberté la plus radicale et que son sang réécrive - frais et multicolore - tous les édens. Nous avons toujours travaillé sous la prémisse que l'édition doit être un réseau de soins, et c'est ainsi que nous essayons de la tisser autour de notre communauté : celle du livre. Nous croyons que ce soin doit aussi s'engager à étendre sa trace, à générer un impact petit mais tangible dans le monde. C'est pourquoi tous les bénéfices de la collection Letra de molde seront reversés à des associations à but non lucratif liées aux thématiques abordées dans chaque livre de la collection. Ces anthologies partent du collectif vers le collectif et cherchent à contribuer, par l'écriture, à construire des sols plus solides pour ceux qui ont toujours dû marcher sur la pointe des pieds. Letra de molde est une collection qui survole par dizaines une idée, un but, un groupe. Parfois, une découverte mène, disons, à Ofelia, et à partir de là tous les textes parlent d'un ruisseau sinueux, d'une branche cassée d'un saule, des fleurs pourpres, d'une couronne sauvage ou d'éviter la folie. Et si nous nous laissons porter par cette révélation, elle continuera au-delà de la lecture, dans la vie même : le rat urbain sur la poitrine d'Ofelia, la flaque de pétrole irisée de la station-service ou l'unique arbre de ton quartier avec la branche tombée. Tout est disposé pour nous maintenir à flot pendant un court instant : 10 poèmes suffisent.\u003c\/p\u003e","brand":"Letraversal","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":56554772005208,"sku":"LIB-PO-LE-406","price":9.5,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0925\/8464\/0856\/files\/9788412827538.jpg?v=1768679870"},{"product_id":"poesia-queer-traducida-griego-2-letra-de-molde","title":"Poesía queer traducida: griego","description":"\u003cp\u003eComment élaborer une anthologie de poésie grecque queer ? Par où commencer pour tout inventer ? Quelle est la méthodologie appropriée ? Les onze poèmes qui composent cette anthologie sont une sorte de réponse à ces questions. Extraits de leurs recueils respectifs publiés entre 1985 et 2024 chez neuf éditeurs différents, les poèmes sélectionnés ont été traduits en espagnol et réintégrés dans un autre objet éditorial, cette anthologie, avec un ordre qui répond au désir de favoriser un dialogue inédit de voix poétiques travesties. Le projet polyphonique qui vous assaille aujourd’hui suit Audre Lorde lorsqu’elle défend que la politique est une chose sérieuse, oui, mais la poésie l’est encore plus, car c’est à travers la poésie que nous pourrons dire qui nous sommes et qui nous pouvons devenir. Nos différences, articulées ou non, sont notre grande opportunité pour construire un monde plus juste, plus bienveillant, plus libre. Et la poésie queer est au service de cette révolution. María López Villalba est professeure de Traduction et d’Interprétation à l’Université de Málaga depuis 1995. Dans sa facette de traductrice, elle a traduit en espagnol des œuvres représentatives de la narration, de la poésie et de la bande dessinée de la Grèce contemporaine.\u003c\/p\u003e","brand":"Letraversal","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":56554771972440,"sku":"LIB-PO-LE-407","price":9.5,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0925\/8464\/0856\/files\/9788412827545.jpg?v=1768679870"},{"product_id":"ramonera-6-letra-bastarda","title":"Ramonera","description":"\u003cp\u003eÀ Oaxaca, dans la région zapotèque de l’Isthme de Tehuantepec, le binarisme de genre devient confus face aux muxe’, des personnes nées avec des organes génitaux masculins, mais qui renoncent à leur pouvoir symbolique potentiel pour embrasser le féminin. Elvis Guerra propose dans Ramonera une critique non seulement de l’exclusion ou de la violence exercée sur les corps qui s’identifient à des identités périphériques, mais aussi de la mythification dont les muxe’ ont été l’objet. Il s’agit d’une révision radicale de l’épopée qui traite d’une minorité marginalisée, afin de revendiquer leur culture zapotèque et des pratiques parfaitement en accord avec la société contemporaine récente. Car lorsque la signification politique d’un corps devient lutte des classes ou dissidence, l’hégémonie, orientée vers le maintien de sa structure de pouvoir, montre ses muscles pour valider le même récit d’autrefois, exclure certaines vies, les rejeter et, en même temps, les accueillir sous des mécanismes de contrôle, comme des parasites, comme un virus. C’est pourquoi nous avons besoin que la poésie soit un acte de résistance politique. C’est pourquoi nous devons écouter la voix d’Elvis Guerra.\u003c\/p\u003e","brand":"Letraversal","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":56569980649816,"sku":"LIB-RA-LE-435","price":12.9,"currency_code":"EUR","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0925\/8464\/0856\/files\/9788412152678.jpg?v=1768957142"},{"product_id":"insolitos-letra-menuda","title":"Insólitos","description":"\u003cp\u003eLes poèmes s'agitent avec inquiétude dans les pages des livres parce que ce à quoi aspirent leurs histoires, métaphores et rythmes, c'est à retourner à l'air dont ils proviennent. Les poèmes, même les plus métaphysiques et dépourvus d'images, s'inscrivent dans l'air (vignettes, traits, graphies, contours), mais peu de personnes s'en rendent compte. Laura Pérez Vernetti, qui le sait, a choisi quelques poèmes pour les libérer de leurs cages et les rendre à l'air. Quand on dit air, on parle d'un regard généreux, d'yeux transsubstanciés, d'une perception ultrasensible. Des poèmes soudainement faits corps et habitables. Quelle magie et combien d'amour.\u003c\/p\u003e\u003cp\u003eAvec des versions graphiques de poèmes de Jesús Aguado, Isabel Bono, Agustín Calvo Galán, José Ángel Cilleruelo, Luis Alberto de Cuenca, Javier Fernández, Menchu Gutiérrez, Aurora Luque, Julia Otxoa, José Luis Piquero, Esther Ramón et Miriam Reyes.\u003c\/p\u003e","brand":"Letraversal","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":56569980748120,"sku":"LIB-IN-LE-436","price":16.9,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0925\/8464\/0856\/files\/VERNETTI-INSOLITOS3.jpg?v=1773070540"},{"product_id":"deseo-de-perro-sara-torres-libro","title":"Deseo de perro","description":"\u003cp data-start=\"27\" data-end=\"203\"\u003e\u003cem data-start=\"27\" data-end=\"43\"\u003eDeseo de perro\u003c\/em\u003e est un livre singulier dans l'œuvre de Sara Torres : un projet hybride entre poésie et image qui explore l'intimité du lien entre humains et animaux.\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-start=\"205\" data-end=\"674\"\u003eÀ travers une voix poétique délicate et réfléchie, l'auteure s'aventure dans la relation affective que nous établissons avec les chiens, cet espace de tendresse où le langage change et devient plus simple, plus vulnérable. Le livre parcourt différents moments de la cohabitation avec un animal : le désir de partager la vie avec une autre espèce, les gestes quotidiens qui construisent ce lien et la compagnie que les animaux offrent dans des phases d'isolement ou de fragilité émotionnelle.\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-start=\"676\" data-end=\"942\"\u003eLe texte dialogue avec les illustrations de Marta Velasco Velasco, qui dépeignent la vie partagée avec les animaux d'un regard sensible et proche. L'œuvre inclut \u003cstrong data-start=\"843\" data-end=\"876\"\u003e12 illustrations en couleur\u003c\/strong\u003e, qui accompagnent les poèmes et élargissent l'univers visuel du livre.\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-start=\"944\" data-end=\"1263\"\u003eDans \u003cem data-start=\"947\" data-end=\"963\"\u003eDeseo de perro\u003c\/em\u003e, Sara Torres réfléchit sur les frontières entre l'humain et l'animal, sur le soin, la dépendance affective et les formes d'amour qui se construisent en dehors des normes traditionnelles. Un livre intime qui aborde la cohabitation interespèces à travers la poésie, la tendresse et l'observation quotidienne.\u003c\/p\u003e","brand":"Letraversal","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":56857093243224,"sku":"LIB-DE-LE-541","price":18.9,"currency_code":"EUR","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0925\/8464\/0856\/files\/9788412713749.jpg?v=1772929576"},{"product_id":"lampiricos-anton-lopo","title":"Lampíricos","description":"\u003cp data-start=\"27\" data-end=\"346\"\u003e\u003cem data-start=\"27\" data-end=\"39\"\u003eLampíricos\u003c\/em\u003e, de \u003cstrong data-start=\"44\" data-end=\"58\"\u003eAntón Lopo\u003c\/strong\u003e, est un livre de poésie qui explore le langage comme espace de tension, de révélation et d'expérience sensorielle. À travers une écriture intense et fragmentaire, les poèmes s'articulent autour de la lumière, de la voix et du corps comme éléments qui construisent et remettent en question l'identité du sujet.\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-start=\"348\" data-end=\"690\"\u003eDans ces pages, le mot apparaît comme une force percussive qui oscille entre le silence et la communauté, entre l'intimité et le dialogue avec l'autre. La poésie de Lopo ouvre un territoire où l'expérience de l'exil, la précarité et la vulnérabilité s'entrelacent avec la passion et la recherche d'un langage capable de les contenir.\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-start=\"692\" data-end=\"993\"\u003eComme le souligne \u003cstrong data-start=\"704\" data-end=\"726\"\u003eCecilia Carballido\u003c\/strong\u003e, le livre propose une forme de \u003cstrong data-start=\"758\" data-end=\"776\"\u003epoésie haptique\u003c\/strong\u003e, une écriture qui fait appel au sensoriel et à l'intensité des voix. Dans cet espace, la crise et la révélation deviennent les moteurs d'une poésie qui observe, interroge et résiste depuis l'acte même de dire.\u003c\/p\u003e","brand":"Letraversal","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":56866989277528,"sku":"LIB-LA-LE-554","price":14.9,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0925\/8464\/0856\/files\/9788412713763.jpg?v=1773067967"}],"url":"https:\/\/eu.plasticbooks.com\/fr\/collections\/libros-martin-de-arriba.oembed","provider":"Plastic Books","version":"1.0","type":"link"}